How Apologies are used

Overview

• Apologize when you have actually made a mistake:
In Germany, it is considered polite and important to take responsibility and admit mistakes honestly.

• Avoid apologizing too often for small things:
If you apologize constantly, others might think that you feel insecure or uncomfortable. Germans prefer open and relaxed interactions.

• Don’t take it personally if Germans apologize less often:
If Germans apologize less frequently, it is not meant to be rude or unfriendly. It is simply part of their direct and honest way of communicating.

Es tut mir leid!“ („I’m Sorry!“)

Examples: Situations of saying Sorry

1. Being late

Formal (e.g., at the doctor’s office or with your boss):

  • Entschuldigen Sie bitte die Verspätung, mein Bus kam nicht pünktlich.“ (Excuse me for being late, my bus was delayed.)
  • Es tut mir wirklich leid, dass ich zu spät bin.“ (I am truly sorry for being late.)

Informal (e.g., with friends):

  • Tut mir leid, ich habe die Zeit völlig vergessen.“ (Sorry, I completely lost track of time.)
  • Sorry, dass du warten musstest!“ (Sorry that you had to wait!)


2. Accidentally bumping into or disturbing someone

Formal (e.g., in a supermarket or train):

  • Entschuldigung, das war keine Absicht.“ (Excuse me, that was not intentional.)
  • Entschuldigen Sie bitte!“ (Excuse me, please!)

Informal:

  • „Oh, tut mir leid.“ (Oh, sorry.)
  • Sorry, ich hab dich nicht gesehen.“ (Sorry, I didn’t see you.)


3. Misunderstanding or needing clarification

Formal (e.g., in a professional setting):

  • Entschuldigen Sie, ich habe Sie nicht ganz verstanden. Könnten Sie das bitte nochmal erklären?“ (Excuse me, I didn’t fully understand you. Could you please explain it again?)
  • Tut mir leid, könnten Sie das nochmal wiederholen?“ (I’m sorry, could you repeat that?)

Informal (e.g., with acquaintances):

  • Sorry, das hab ich nicht verstanden.“ (Sorry, I didn’t understand that.)
  • Tut mir leid, kannst du das nochmal sagen?“ (Sorry, can you say that again?)

Es tut mir leid. Bitte vergib mir. Danke.“ („I’m Sorry. Please forgive me. Thank you.“)

4. Losing or damaging something

Formal (e.g., at work or in a hotel):

  • Es tut mir sehr leid, ich habe aus Versehen Ihre Tasse zerbrochen.“ (I am very sorry, I accidentally broke your cup.)
  • Entschuldigen Sie bitte, ich glaube, ich habe meinen Schlüssel verloren.“ (Excuse me, I think I lost my key.)

Informal:

  • „Oh Mist, tut mir echt leid, ich hab deine Tasse kaputt gemacht.“ (Oh no, I’m really sorry, I broke your cup.)
  • Sorry, ich finde meinen Schlüssel gerade nicht.“ (Sorry, I can’t find my key right now.)

5. Resolving misunderstandings or conflicts

Formal (e.g., during disputes or professional discussions):

  • Ich entschuldige mich, falls ich mich unklar ausgedrückt habe.“ (I apologize if I expressed myself unclearly.)
  • Es tut mir leid, wenn es zu Missverständnissen gekommen ist.“ (I am sorry if there were any misunderstandings.)

Informal (e.g., with friends):

  • „Hey, tut mir leid, dass ich so reagiert habe.“ (Hey, sorry for how I reacted.)
  • Sorry, das habe ich nicht so gemeint.“ (Sorry, I didn’t mean it that way.)

Next Post about Politeness in Germany:

Using „Please“ and „Thank You“ in Germany